Hi, everyone! Сегодня мы обсудим вместе с вами тему здоровье. Рассмотрим некоторые выражения, которые описывают симптомы, узнаем, как еще можно узнать у собеседника о состоянии здоровья кроме фразы «How do you feel?» и также изучим новые идиомы, которые разнообразят вашу речь и помогут вам звучать more natural. Готовы? Тогда поехали.
Любой язык полон различных устойчивых выражений и идиоматических конструкций (идиом), которые так или иначе связаны с тем, что нас окружает или беспокоит. И состояние здоровья не исключение.
Если вы попали на прием к врачу, вас обязательно попросят рассказать о своем самочувствии. Вы можете сказать, что просто подхватили простуду — I’ve caught a cold. или вам настолько плохо, что вы находитесь между жизнью и смертью или если дословно, то на пороге смерти. — Doctor, I’m at the death’s door! Давайте взглянем на другие фразы, которые помогут вам выразить появившиеся симптомы.
Eng | Rus |
abscess | абсцесс |
quinsy | ангина |
aneurism, aneurysm | аневризма |
appendicitis | аппендицит |
arrhythmia | аритмия |
asthma | астма |
infertility | бесплодие |
insomnia | бессонница |
myopia | близорукость |
bronchitis | бронхит |
antritis | гайморит |
gastritis | гастрит |
haematoma | гематома |
hypertension | гипертония |
rupture; hernia | грыжа |
long sight | дальнозоркость |
colourblindness; daltonism | дальтонизм |
diabetes | диабет |
diarrhea | диарея |
disbacteriosis | дисбактериоз |
diphtheria | дифтерия |
jaundice, icterus | желтуха |
itch | зуд |
stroke, apoplexy | инсульт |
myocardial [cardiac] infarction | инфаркт миокарда |
squint, strabismus | косоглазие |
nettle rash | крапивница |
German measles | краснуха |
laryngitis | ларингит |
herpes | лишай |
migraine | мигрень |
abscess, boil | нарыв |
cold; rhinitis | насморк |
neurosis | невроз |
syncope | обморок |
obesity | ожирение |
burn | ожог |
swelling; tumour | опухоль |
edema | отек |
frostbite, congelation | обморожение |
paralysis, palsy | паралич |
fracture | перелом |
exposure | переохлаждение |
flat-footedness | плоскостопие |
pneumonia | пневмония |
pimple, spot; pustule | прыщи |
radiculitis | радикулит |
cancer | рак |
rheumatism; rheumatics | ревматит |
rhinitis | ринит |
scarlet fever, scarlatina | скарлатина |
sclerosis | склероз |
blindness | слепота |
brain concussion | сотрясение мозга |
AIDS | СПИД |
toxicosis | токсикоз |
tonsillitis | тонзиллит |
С симптомами и болезнями разобрались, но как же сказать, что в вами все впорядке?
Нормальное самочувствие
I’m alive and kicking. — Я жив и здоров / полон жизни.
I’m as fit as a fiddle. — Я здоров, как бык.
I feel good. — Чувствую себя хорошо. (говорим больше о эмоциональном состоянии)
I’m a picture of good health. — Я в очень хорошей физической форме.
I’m hale and hearty. — Хорошо себя чувствую, чувствую себя здоровым и бодрым.
Полезные выражения
Эти выражения связаны с болью, но в переносном значении.
No pain, no gain — не попотеешь, не заработаешь
A: This exercise is so difficult! — Это упражнения такое тяжелое!
B: Yeah but it’ll help you lose weight. As they say, no pain, no gain! — Да, но это поможет тебе похудеть. Как говорится, нет боли, нет выгоды!
Pain in the neck — надоедливый, раздражающий, возмущающий (человек)
Peter is very ing, he is a pain in the neck. — Питер очень раздражает, он невыносим.
Take pains / be at pains — прилагать усилия; брать на себя труд, стараться.
She is at pains to point out how much work she has done. — Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала.
Другие идиомы
Feel on top of the world — прекрасно себя чувствовать
I felt on top of the world when I passed my driving test. — Я прекрасно себя чувствовал, когда сдал тест по вождению.
Bring (someone) around — приводить кого-то в чувства.
The paramedics were able to bring the girl around after the explosion in the cafe. — Парамедики смогли привести девушку в чувства после взрыва в кафе.
Come down with (something) — заболеть чем-либо или заразиться.
Kelly must be coming down with the flu. She is constantly sneezing and coughing. — Келли, должно быть, заболела гриппом. Она постоянно чихает и кашляет.
Go under the knife — пойти на хирургическую операцию, «лечь под нож».
Henry went under the knife and survived the operation. — Генри лег под нож и пережил операцию.
Just what the doctor ordered — как раз то, что необходимо, «то, что доктор прописал».
Having an day off work was just what the doctor ordered, and Steve was able to repair his bike. — Дополнительный выходной — это то, что доктор прописал, и Стив смог починить свой велосипед.
Be on the mend — выздоравливать, поправляться.
Jenny had the flu, but she is now on the mend. — Дженни заболела гриппом, но сейчас она поправляется.
Be out cold — быть без сознания, упасть в обморок.
The girl was out cold when they found her lying in the street. — Девушке была без сознания, когда они нашли ее лежащей на улице.
Take a turn for the worse — становиться хуже.
The patient seemed to be recovering, but all of a sudden he took a turn for the worse. — Пациент, казалось, поправлялся, но внезапно ему стало хуже.
A new lease of life — второе дыхание, начало новой жизни, восстановление сил.
Operation on heart has given him a new lease of life. — Операция на сердце дала ему вторую жизнь.
Be under the weather — плохо себя чувствовать, недомогать.
My Granny looked pale and frail, she was under the weather. — Моя бабушка выглядела бледной и хрупкой, она недомогала.
Раз мы познакомились с идиомами, давайте рассмотрим и пословицы с поговорками
Читай также
Английский язык в аэропорту
Пословицы о здоровье
An apple a day keeps the doctor away. Лук семь недугов лечит, а чеснок семь недугов изводит.
Good health is above wealth. Здоровье дороже денег.
Beauty is only skin deep. С лица воды не пить.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
Health is not valued till sickness comes. Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.
Better ten s ill than one dead. Лучше сто раз болеть, чем один раз умереть.
Sleep is a healing balm for every ill. Сон — бальзам природы.
Happiness is nothing more than good health and a bad memory. Счастье это всего лишь хорошее здоровье и плохая память.
Diseases are the interests of pleasures. Болезни — это проценты за полученные удовольствия.
Medicine somes snatches away health, somes gives it. Иногда медицина крадет здоровье, иногда дает его.
10 способов как спросить про здоровье
- How are you? — Как дела? Самая известная фраза, но англичане не используют ее каждый раз, поэтому полезно узнать некоторые другие.
- How are things? — Ну, как дела?
- How’s things? — Как дела?
- How’s it going? — Как делишки?
- How are you getting on? — Как поживаешь?
- How have you been? — Как твои дела?
- What have you been getting up to? — Чем занимался?
- I hope everything’s okay? — Я надеюсь, что все хорошо?
- Alright? — Все хорошо?
- How have you been keeping? — Как у тебя дела?
Читай также
Наречия в английском языке
Заключение
Надеемся, эта статья поможет вам в ситуации, когда вам потребуется доктор, но лучше, конечно, чтобы такое случалось как можно реже. Так что — break a leg — ни пуха ни пера.
Take care!
Большая и дружная семья Englishdom.
Голова не болит перевод на английский
121 параллельный перевод
А у тебя голова не болит от бесконечных вопросов?
Doesn’t it give you a ache asking stupid questions?
— Значит, твоя голова не болит?
— So your doesn’t hurt?
— Голова не болит?
You got a ache?
Голова не болит?
No aches?
Голова не болит?
Any ache?
— Голова не болит?
— Any pain in your ?
— Голова не болит?
You don’t have a ache?
— У тебя от этого смеха голова не болит?
— That laugh doesn’t give you a ache?
— У тебя голова не болит?
— You don’t got a ache?
Я больше не хвораю, и голова не болит.
My aches gone and I don’t feel sick any more.
Моя голова не болит. Моя голова не болит.
My doesn’t hurt.
Теперь мне тепло. Моя голова не болит.
My doesn’t hurt now anymore….
— Посмотрим. Голова не болит?
Does you hurt?
Привет, Врайан! У тебя голова не болит?
Hey, Brian, how’s your feeling, buddy?
— У меня голова не болит.
I ain’t got no ache.
Голова не болит?
It’s good, thanks. Is your OK?
У тебя голова не болит?
Does your hurt?
У тебя голова не болит в последнее время.
Have you been having aches?
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
You shouldn’t think stuff. You’re not used to it. That’s why you have a ache.
Я не могу сегодня поехать, У меня жутко болит голова.
I can’t go out tonight, I’ve got a dreadful ache.
У меня почти никогда не болит голова.
I hardly ever have a ache.
У меня болит голова, не забывай!
My hurts, remember!
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку.
You’ll realize there isn’t a ache in a barrel of it.
Моя голова болит так, что я не могу думать.
My ‘s throbbing so much I just can’t think.
Не бей меня, Дюк, и так голова болит.
No, don’t hit me, Dukie… It hurts me in the .
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
If people didn’t have aches, what would happen to the aspirin industry?
Я не могу, у меня голова болит.
— I can’t, I have a ache.
Голова ни о чем не болит.
An clear .
Да не, просто на солнце много гулял, голова болит.
Why do you look so depressed?
Чтобы ты не придиралась, сделаю вид, будто у меня жутко болит голова.
If you nitpick like that then my just aches.
Голова болит, нет настроения, никогда не смеётся.
Migraines, depression, never any fun…
Не в порядке! У меня болит голова!
Such a ache.
Голова болит. — Было круто. — Не могла поверить…
They’ve rescued the girl when she was on the verge of joining my evil minions.
Я сказал библиотекарю, что у меня болит голова, но он не Поверил.
I told the librarian that I had a bad ache, but she didn’t believe me.
А ты не отсиживаешься, у тебя не болит голова, а ты просто заткнешься.
And you’re sitting in the back, and you’re not having a migraine, and you’re gonna shut your face. «
Я не очень люблю кино, у меня от него болит голова.
I don’t like movies. They give me a ache.
Он не может дышать, кружится голова болит в груди, понимаешь…
He can’t breathe, he gets dizzy chest pains, you know….
У тебя не болит голова?
Doesn’t your hurt?
И что, ни разу не приходилось притворяться, что болит голова?
You’ve never faked a ache? It doesn’t work like a charm?
— Голова болит не переставая.
My won’t stop hurting.
Не кричите, у меня болит голова.
All right, but later. My aches.
— Вообще-то голова совсем не болит.
— Actually, my does not hurt at all.
— У меня болит голова, дорогая, мне не до игр.
I have a ache, dear. Please, no games.
У меня правда болит голова. Не сомневаюсь.
— These aches are real.
«Не сегодня, дорогой. У меня болит голова.» «Ничего страшного!»
«Not tonight, darling, I’ve got a ache.» «Don’t worry that.»
Уже дня цетыре. У меня болит голова и меня рвет. Я не думаю, цто это из-за желудка.
For 4 days now I have a ache and I throw up but I don’t think it’s from the stomach.
Нет, не могу. Я же сказал вам, у меня болит голова.
No, I can’t really, I’ve just told you I’ve got a ache.
Голова еще болит? Лежите спокойно, не шевелитесь.
Stay still, don’t move.
Нам не дают ни шанса расплатиться за них. как болит голова…
All right, Haruhi, come over here and make this commoners’coffee.
Черт побери, похоже, что голова больше не болит.
Bloody hell, like I didn’t have a banging ache already.
English2017
Сегодня разберем полезные фразы, как сказать на английском, если вы простудились, у вас температура, вы лечитесь. Расскажем, русские народные средства: как делать ингаляцию картошкой и как лечить простуду луком и чесноком.
— я заболела, простыла,
— я болею, у меня простуда, грипп,
— чувствую себя плохо /слабость, простыла/,
— заложенный нос, болит горло,
— сопли, кашель, насморк,
— у меня небольшая температура,
— мне холодно, я замерз/ла,
— лежу в постели и пью чай с лимоном,
— что написать в ответ, если ваш друг болеет,
— как написать: «поправляйся, надеюсь, тебе лучше»,
— я выздоровел/ла, мне лучше — по-английски,
— будь здоров, береги себя.
В конце статьи я написала, как сказать по-английски : «Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней?»
Грипп. A flu.
Простуда. A cold.
Я болею гриппом вот уже два дня.
I am having flu for the past two days.
Мы все заболели гриппом.
We have the flu!
Игорь заболел.
Igor got sick.
I’m sick. Я болею. Я заболела.
I’m sick with a cold. Я простудилась.
Feeling a little sick. Чувствую себя плохо /слабость, простыла/.
I caught a cold. Я подхватила простуду.
I have a cold. У меня простуда.
У меня высокая температура.
I have a high temperature.
У меня болит голова.
I have a ache.
У меня не большая температура.
I have just mild fever.
Сегодня у меня нет температуры.
I don’t have a temperature today.
Сара тоже болела, но сейчас она чувствует себя гораздо лучше.
Sarah has also been sick, but she is feeling much better.
Насморк. Runny nose.
Больное горло.
A sore throat.
У меня всё еще болит горло.
My throat still hurts.
Полощу горло соленой водой.
I am gargling with salt water.
У меня сопли.
I got snot.
I have snot.
У меня кашель.
I have a bad cough.
I got cough.
Как избавиться от кашля.
How do I get rid of a cough.
Заложенный нос. A stuffy nose.
У меня заложен нос.
I have a stuffy nose. Американский вариант.
My nose is blocked. Британский вариант.
Заложило нос, не могу дышать.
Stuffed nose. Can’t breath.
Как мгновенно вылечить заложенный нос.
How to cure a blocked nose instantly.
Простуда прошла.
Cold gone away.
Я болел/ла, сегодня чувствую себя лучше!
I’ve been sick! ???? Feeling better today!
Простуда почти прошла и я чувствую себя намного лучше.
My cold is almost gone and I do feel much better.
Я выздоровела.
I feel better.
I’ve recovered.
Что написать в ответ, если ваш друг болеет
Are you feeling any better?
Как твоя простуда? Как ты себя чувствуешь?
I am sorry to hear you are sick.
Жалко, что ты болеешь.
Hope you feel better.
Надеюсь, тебе легче.
Feel better soon. ????
Get well soon.
Поправляйся скорее.
Ваш ответ на эти слова
Thanks for your supporting! Спасибо за поддержку.
Полезный словарь на английском — народные средства от простуды
Традиционные русские народные средства.
Traditional Russian folk remedies.
Домашние средства от обычной простуды и кашля.
Home remedies for common cold and cough.
Природные средства лечения простуды дома.
Natural home remedies.
Если вы простудились.
If you catch a cold.
На прошлой неделе я подцепила простуду, сейчас я почти вылечилась.
I caught a cold last week, now I’ve almost recovered.
Существует множество различных лекарств, но не всегда они помогают.
There are plenty of meds, but not always they work.
Эти натуральные домашние средства помогут вам вылечить простуду быстрее, чем вы думали.
Following these natural home remedies will help you cure a cold faster than you thought possible.
Chicken broth — куриный бульон,
Citrus fruits — цитрусовые,
Herbal tea — травяной чай,
Hot tea with honey — горячий чай с медом,
Tea with a raspberry jam — чай с малиновым вареньем,
A camomile tea — ромашковый чай,
Rosehip tea — чай с шиповником,
Lemon tea — чай с лимоном,
Vitamin C — витамин С,
A saline spray — солевой спрей.
If you have a sore throat: Если у вас болит горло.
1. Возьмите стакан теплого молока, добавьте одну столовую ложку меду. Смешайте всё и выпейте.
1. Take a glass of warm milk, add one tablespoon of honey, mix them and drink it.
2. Стакан теплого молока + столовая ложка растопленного сливочного масла.
2. A glass of warm milk + one tablespoon of melted butter.
Если у вас насморк, кашель или синусовая инфекция.
If you have a runny nose, cough or sinus infection.
Сделайте паровую ингаляцию картошкой.Do potatoes steam inhalation.
Подышите над кастрюлей со сваренной картошкой, накрыв себя полотенцем в течении 10-15 минут.
Breathe over a pan with boiled potatoes by covering oneself with a towel for 10 — 15 min.
Медленно вдыхайте пар от картошки.
Slowly inhale the steam.
После это вам нужно сразу же пойти в постель, чтобы хорошенечко пропотеть.
After that you should imtely go to bed to sweat well.
Лечение чесноком и луком.
Garlic and onions treatment.
Нарежьте лук и оставьте его лежать в комнате в течении дня.
Chop onions and leave them in your room during a day.
Я лежу в постели и пью чай с медом и лимоном.
I am lying in bed and drinking tea with honey and lemon.
Обычно я не пью никаких популярных средств от простуды, так как они не помогают.
Единственное, что реально мне помогает — это чай с аптечной ромашкой.
I usually don’t take the traditional meds as they don’t help me.
The only thing that makes me feel better it’s a camomile tea.
Это реально помогает, я пью это при первых симптомах простуды.
It works really great, I drink it at the first of cold symptoms.
Как сказать по-английски : «Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней»
Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней.
If you treat a cold it goes away over a week, if you don’t, it goes away for seven days.
Будьте здоровы и берегите себя.
Stay well and take care.
Перевод «не болит» на английский
русский
арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
английский
Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
doesn’t hurt
not in pain
not hurt
not hurting
not sore
no ache
not in any pain
doesn’t even hurt anymore
doesn’t really hurt
all better
Doesn’t feel that bad, huh
Предложения
Помогаю визуализировать ногу, которая не болит.
We’re helping you visualize a leg that doesn’t hurt.
Спина у него больше не болит.
Успокойтесь, у вас ницего не болит.
Доктор сказал, раз нога больше не болит — значит все в порядке.
Doctor says as long as he’s not in pain, he’s good to go.
А всё что не болит чувствует себя хорошо.
Да, так сильно уже не болит.
Метастаз нет, давление в норме, разрез не болит.
Her mets are gone, her blood pressure’s fine, Her incision doesn’t hurt.
Ожог третьей степени… сам ожог совсем не болит.
Thing a third-degree burn… the burn itself doesn’t hurt at all.
Значит, твоя голова не болит?
Вот Монро занимается пилатесом, и у него спина не болит, правда?
Monroe does Pilates and his back doesn’t hurt, right?
Так у тебя спина не болит?
Нет, нет, я же сказал вам, больше не болит.
Нет, она не болит, она доставляет беспокойство
Уже не болит? -Все прошло.
Ты уверена, что не болит?
Нет, она не болит, она доставляет беспокойство
Или спина у тебя не болит, Потому что ты принимаешь так много таблеток
Or your back doesn’t hurt because you’re on so many drugs.
У тебя же не болит спина?
Доктор Харт, плечо не болит.
Dr. Hart, my shoulder is fine.
Успокойтесь, у вас ницего не болит.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 171. Точных совпадений: 171. Затраченное время: 72 мс
Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «у меня болит голова» на английский
русский
арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
английский
Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
I have a ache
I’ve got a ache
gives me a ache
I got a ache
I had a ache
I’m getting a ache
giving me a ache
my hurts
I’ve got an ache
Предложения
Честно говоря, сейцас у меня болит голова.
Похоже, у меня болит голова.
Я хочу пить и у меня болит голова.
Барышня, у меня болит голова.
Позови человека-колокольчика, у меня болит голова.
Пойди и скажи ему, что у меня болит голова.
Ладно, хорошо, сегодня это будешь ты, у меня болит голова.
Чтение меня выматывает, у меня болит голова.
Пожалуйста, у меня болит голова.
Валентайн, у меня болит голова.
Святой отец, у меня болит голова.
Я не в настроении у меня болит голова
София, я устал, у меня болит голова.
Мне жарко и у меня болит голова.
Я устал, и у меня болит голова.
Джиллиан, у меня болит голова.
К тому же у меня болит голова.
Я не думаю, что она сказала: «Не сегодня, дорогой, у меня болит голова».
Эти сумасшедшие идеи, которые выходят у меня в голове, когда у меня болит голова.
These are the crazy ideas that go through my mind when I have a ache.
У меня болит голова и беспокоит кашель.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 123. Точных совпадений: 123. Затраченное время: 55 мс
Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
- Moustafine R. I., Bukhovets A. V., Sitenkov A. Y., Kemenova V. A., Rombaut P., Van den Mooter G. Eudragit® E PO as a complementary material for designing oral drug delivery systems with controlled release properties: comparative evaluation of new interpolyelectrolyte complexes with countercharged Eudragit® L 100 copolymers. Molecular Pharmaceutics. 2013; 10(7): 2630–2641. DOI: 10.1021/mp4000635.
- З.С. Смирнова, Л.М. Борисова, М.П. Киселева и др. Противоопухолевая активность соединения ЛХС-1208 (N-гликозилированные производные индоло[2,3-а]карбазола) // Российский биотерапевтический журнал 2010. № 1. С. 80.
- М.П. Киселева, З.С. Шпрах, Л.М. Борисова и др. Доклиническое изучение противоопухолевой активности производного N-гликозида индолокарбазола ЛХС-1208. Сообщение II // Российский биотерапевтический журнал. 2015. № 3. С. 41-47.
- https://www.EnglishDom.com/blog/idiomy-o-zdorove-na-anglijskom-40-vyrazhenij/.
- https://translate.vc/ru/ru-en/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B5_%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82.
- https://english2017.ru/ya-prostyla-perevod-na-anglyski.
- https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BD%D0%B5+%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82.
- https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D1%83+%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F+%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82+%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0.
- Haeser, «Handbuch der Gesch. d. Medicin».
- Wise, «Review of the History of Medicine» (Л., 1967).
- Moustafine R. I., Bobyleva V. L., Bukhovets A. V., Garipova V. R.,Kabanova T. V., Kemenova V. A., Van den Mooter G. Structural transformations during swelling of polycomplex matrices based on countercharged (meth)acrylate copolymers (Eudragit® EPO/Eudragit® L 100-55). Journal of Pharmaceutical Sciences. 2011; 100:874–885. DOI:10.1002/jps.22320.
- З.С. Смирнова, Л.М. Борисова, М.П. Киселева и др. Противоопухолевая активность соединения ЛХС-1208 (N-гликозилированные производные индоло[2,3-а]карбазола) // Российский биотерапевтический журнал 2010. № 1. С. 80.