Общие сведения о головной боли
Головная боль — Головная боль — одна из наиболее частых жалоб, с которыми пациент обращается к врачу. Более того, многие люди страдают головной болью, но к врачу не идут, хотя у современной медицины есть все возможности помочь им.
Когда пациент жалуется на головную боль, врач начинает задавать множество уточняющих вопросов. Они могут поставить неподготовленного пациента в тупик, тем самым сильно осложнив врачу задачу правильной диагностики заболевания, вызывающего головную боль. Нередко, настойчивые вопросы врача, на которые пациент не готов (не может или не хочет) отвечать, вызывают у пациента раздражение. Важно понимать, что в большинстве случаев головной боли диагноз устанавливается на основе одного лишь характерного описания пациентом своих болей и не требует дополнительных исследований.
Многие пациенты годами не стремятся попасть к врачу, перебирая разные обезболивающие препараты на основе рекламы, непрофессиональных советов («соседки», «подружки» и прочее) без сколько-нибудь существенного эффекта. Тогда к проблеме головной боли присоединяется страх неизлечимой болезни и ощущение безнадежности в борьбе с болью, поскольку известно, что сильные приступы головной боли изматывают человека не только физически, но и морально, а страх нового приступа способен деморализовать самого лихого полководца. Не надо забывать и о том, что и существует медикаментозно обусловленная головная боль, риск развития которой при таком подходе существенно повышается.
Вопросы, к которым нужно быть готовым
Для того, чтобы разговор с врачом протекал легче и продуктивнее, перед обращением на приём стоит повспоминать, подумать и ответить на ряд нижеприведённых вопросов. Кроме того, эту схему можно использовать и для описания жалоб при обращении за консультацией через интернет (например, на форуме).
1. Локализация головной боли. Где болит?
В затылочной области, в висках, в области темени (вверху головы), в лобной области и т.п. Также может болеть вся голова, т.н. диффузная боль.
2. Сторонность боли. С какой стороны болит?
Двусторонняя боль или односторонняя, болит всегда с одной и той же стороны (справа или слева), или раз от раза сторона меняется, есть у боли «любимая сторона», с которой болит чаще, или нет.
3. Характер боли. Как болит?
Боль может быть пульсирующая или монотонная, тупая или острая, давящая, сжимающая, ноющая, колющая и т.д., эпитетов к ней можно подобрать много. Надо стараться, чтобы это слово было понятным для врача и не слишком «художественным».
4. Интенсивность боли. Как сильно болит?
Эта характеристика отличается от характера боли. Её можно выразить количественно, используя визуальную аналоговую или ранговую шкалу. При общении с врачом или при описании болей в интернете можно или оценить боль по 10-бальной шкале (где 0 — отсутствие боли, а 10 — это самая сильная боль, которую может выдержать человек) или, в крайнем случае, использовать характеристики «незначительная-слабая-умеренная-сильная-очень сильная».
5. Дополнительные симптомы, сопровождающие или предваряющие головную боль. Что ещё есть во время приступа, кроме самой боли? Может ли пациент предсказать возникновение головной боли?
Приступу головной боли может предшествовать симптоматика, например, ощущение мелькания молний, вспышки, мушки в глазах, онемение рук, лица, головокружение. Также некоторые дополнительные симптомы могут наблюдаться и во время боли. Чаще всего это головокружение, тошнота, рвота, свето- и звукобоязнь. Часто, пациент не может сформулировать симптомы, возникающие перед головной болью, тогда он информирует врача о том, что может предсказать развитие головной боли. Если какие-то жалобы пациента беспокоят вне болей, об этом тоже стоит сказать врачу.
6. Частота головной боли. Как часто болит?
Боль почти постоянная или приступообразная? Сколько дней в неделю или в месяц боль есть, а сколько — нет? Больше дней, когда голова болит, или всё же больше дней без боли за последние месяцы? Если приступообразная — сколько длится каждый приступ (секунды, минуты, несколько часов, суток; неплохо указать минимальную и максимальную продолжительность)?
7. Факторы, провоцирующие и усиливающие головную боль. Что вызывает или усиливает боль?
Например, приступы головной боли напряжения могут вызываться усилением нагрузки на работе или учёбе или психоэмоцинальными нагрузками («понервничал — заболело»). А приступ мигрени может начаться после употребления сыра. Боль может возникать ближе к вечеру или утром, днём или ночью. Некоторые виды головной боли провоцируются физической нагрузкой.
У женщин важно уточнять, нет ли связи болей с фазами менструального цикла.
Во время боли также часто можно выделить факторы, которые усугубляют её интенсивность. Например, физическая нагрузка обычно усиливает уже начавшийся приступ мигрени.
8. Немедикаментозные факторы, уменьшающие боль. Что её может снять или облегчить, кроме медикаментов?
Головная боль напряжения обычно уменьшается или снимается совсем при пассивном отдыхе или сне. Часто бывает полезен самомассаж релаксирующего характера, тёплая ванна.
9. Препараты, облегчающие головную боль. Что принимаете при боли?
Тут надо указать, какие препараты принимаются непосредственно при болях, в каких дозах, как часто и с какой эффективностью. Врачу важно знать не только, какие препараты помогают, но и то, какие оказались неэффективными. Кроме того, для своевременной диагностики боли, связанной с избыточным приёмом анальгетиков, надо хорошо представлять, сколько дней в месяце пациент принимает препарат и сколько таблеток или миллиграммов он при этом принимает.
10. История головной боли (анамнез).
Когда впервые в жизни появилась боль? Какой она была тогда? Не изменилась ли она за прошедшее время, если да, то как? Какие исследования делались? Какое лечение проводилось (какими препаратами, дозы, продолжительность), насколько оно было эффективно? Как боль ведёт себя последнее время? У женщин надо уточнять, не изменялась ли боль во время полового созревания, беременности, после родов, во время менопаузы.
Следует знать, что у одного пациента может одновременно иметься несколько видов головной боли. В этом случае их надо проанализировать, используя приведённую схему, по отдельности.
Естественно, врачу также понадобится информация о перенесённых ранее и имеющихся на данный момент заболеваниях, о том, какие пациент принимает препараты (причём не важно, кто их назначил и какую болезнь ими лечит пациент), результаты проведённых исследований.
Что необходимо взять на прием к врачу
- Дневник головной боли. В нём надо указывать, была ли боль в конкретный день, какой она была, что принимали против неё и какого эффекта добились. Для наглядности желательно вести его в заранее разлинованной тетради или блокноте, где одна строчка соответствует одному дню. Если боли нет — надо оставлять строку пустой.
- Подробный список принимаемых на момент приёма препаратов. В нём нужно указать название препарата, его дозировку и кратность приёма. Так как часто важно знать не только название действующего вещества лекарства, но и его торговое название или производителя, лучше вообще приносить не список препаратов, а упаковки от них.
- Результаты консультаций другими специалистами, исследований и анализов. Это надо делать, даже если пациент считает, что конкретное исследование не имеет отношения к той проблеме, с которой он идёт к врачу. Например, часта ситуация, когда на приём обращаются молодые девушки с головной болью по типу головной боли напряжения, у которых имеется железодефицитная анемия или скрытый железодефицит. Эти состояния могут стать причиной боли, но заподозрить их можно по общему клиническому анализу крови, который пациенты часто забывают взять его с собой. Если результат исследования включается в себя снимок и его описание, то на приём надо приносить и то, и другое.
Автор: Смолин Михаил Николаевич
Аудиодиалоги на английском с переводом. Английские диалоги на тему: «У врача»
Расширять словарный запас, закреплять грамматические конструкции и оттачивать произношение лучше всего при живом общении, которое невозможно заменить ничем. При этом составлять и учить собственные английские диалоги — занятие благодарное и эффективное. Такие английские диалоги необходимо разыгрывать в парах, практиковать двусторонний перевод, дополнять, расширять и заучивать наизусть. В этой статье вы найдете английские диалоги с аудиo, которые можно прослушать и прочитать. Скачать диалоги на английском языке вы сможете после каждого диалога. Аудиодиалоги на английском помогают услышать речь, произношение слов, что в дальнейшем поможет вам в реальном разговоре уловить английские предложения из этих английских диалогов намного легче и быстрее.
Ведь в такой важной для здоровья ситуации, как у врача, например, нужное слово может вылететь в самый неподходящий момент, что может привести к самым необратимым последствиям. Сегодня мы рассмотрим короткие английские диалоги на тему: «У врача». Отправляясь в командировку или отпуск в англоязычную страну рекомендую выучить части тела человека на английском, разобраться с болезнями — выучить симптомы и проявления тех, о которых Вам, вероятно, придется вести беседу, и, безусловно, выучить 2-3 полезных диалога на английском, предварительно переделав их под себя, под возможные ситуации с учетом индивидуальных особенностей вашего организма. Конечно же, охватить все полезные выражения на эту тему в нескольких английских диалогах очень сложно, поэтому дополнительные полезные фразы и выражения вы найдете в следующей статье.
Диалоги на английском. У врача 1
— What’s the matter with you? — Что у Вас болит?
— I have a splitting ache and my throat is sore. — У меня сильная головная боль и болит горло.
— Let me examine you and take your temperature. — Разрешите мне обследовать Вас и измерить Вам температуру.
— Sure. — Конечно.
— Now just unfasten your coat, waistcoat and shirt and I’ll listen to your heart and chest. — А теперь расстегните пиджак, жилет и рубашку, а я послушаю Ваше сердце и грудную клетку.
— What is your diagnosis [ˌdaɪəg’nəusɪs]? Is it serious? — Какой у Вас диагноз? Это серьезно?
— I advise you, first of all, to stop worrying. Take a long rest, have regular meals. — Прежде всего, я советую Вам успокоиться. Больше отдыхайте, регулярно питайтесь
— What diet should I follow? — Какую диету нужно соблюдать?
— Keep to a diet of salad and fruit. Take one table spoonful of this medicine two s a day before meals. — Ешьте больше салатов и фруктов. Принимайте это лекарство по одной столовой ложке дважды в день до еды.
— Well, thank you, doctor! — Спасибо, доктор!
— Be sure to follow my directions. — Обязательно следуйте моим назначениям.
Слушать диалог на английском:
Скачать диалог на английском — У врача 1
Диалоги на английском. У врача 2
— What’s troubling you? — Что у Вас болит?
— I’ve got a terrible ache. Have you any tablets for a ache? — У меня ужасно болит голова. У Вас есть какие-нибудь таблетки от головной боли?
— How long have you had it? — Давно?
— Only two or three hours. — Около 2-3 часов.
— Are you allergic to any medications? — У Вас есть аллергия на какие-нибудь лекарства?
— Yes, I am allergic to antibiotics. — Да, у меня аллергия к антибиотикам.
— Then try this medicine. You’ll recover soon. — Тогда попробуйте это лекарство. Вы скоро поправитесь.
Слушать диалог на английском:
Скачать диалог на английском — У врача 2
Диалоги на английском. У врача 3
— What are your complaints? — На что жалуетесь?
— I’ve caught a cold, I’ve got a sore throat and I am constantly coughing and sneezing. And I have a running nose. — Я простудился, у меня болит горло и я постоянно кашляю и чихаю. У меня насморк.
— I am sorry to hear that. Let me examine you. — Мне очень жаль. Разрешите я Вас обследую.
— Shall I take off my shirt? — Мне снять рубашку?
— Yes, please. Your heart, chest and lungs seem to be all right. Now open your mouth and show me your tongue [tʌŋ]. — Да, пожалуйста. Ваше сердце, грудная клетка и легкие, похоже, в порядке. Откройте рот и покажите мне свой язык.
— Oh doctor, I forgot to tell you that I have pains in my eyes and they are watering. — Доктор, я забыл сказать Вам, что у меня резь в глазах, и они слезятся.
— Well, then take one pill three s a day after meals. And gargle your throat every 2 hours. — Тогда принимайте по одной таблетке три раза в день после еды. И полощите горло каждые 2 часа.
— Thank you, doctor! -вСпасибо, доктор!
— And now go home and stay in bed to avoid complications. — А сейчас идите домой и оставайтесь в постели, чтобы избежать осложнений.
Слушать диалог на английском:
Скачать диалог на английском — У врача 3
Также подпишитесь на новые статьи по или :
At the doctor’s – диалог врача и пациента на английском
Продолжаем цикл статей ДИАЛОГИ НА АНГЛИЙСКОМ. Сегодня приведем примеры диалогов врача и пациента на английском — dialogues «At the doctor’s». Все диалоги даны с переводом на русский язык.
Содержание статьи:
- Диалог врача и пациента (сложный)
- Диалог «На приеме у врача» (простой)
- Dialogue at the doctor’s (простой)
- Диалог на тему «посещение врача».
Диалог врача и пациента
Doctor: Come in, please.
Patient: Thank you. Doctor, I decided to make an appointment because yesterday I had a splitting ache and rash all over my body after taking pills for stomach pain.
Doctor: Did I write out a prescription for taking the pills?
Patient: Yes, here it is.
Doctor: These pills are very strong. They can trigger such symptoms as dizziness, nausea and even rash. Let me check you. I’ll measure your blood pressure but firstly put a thermometer into your armpit.
(After a while)
Doctor: Your temperature is in the normal range but your blood pressure is very low. Did you read the medicine label before taking those pills?
Patient: No, I thought your prescription and ations were enough to take them correctly.
Doctor: What dose did you take at once?
Patient: I took two pills.
Doctor: So everything should have been all right then. You told me you had no allergies. What’s wrong then?
Patient: Just a few days ago I was sneezing all day long but I went on taking the pills.
Doctor: As far as these pills are concerned, they mustn’t be taken if you have any allergies. So taking them caused terrible side effects.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ И ВРАЧОМ
Доктор: Проходите, пожалуйста.
Пациент: Спасибо. Доктор, я решила записаться на прием, потому что у меня вчера была сильная головная боль и сыпь по всему телу после приема таблеток от боли в желудке.
Доктор: Я выписал вам рецепт для приема таблеток?
Пациент: Да, вот он.
Доктор: Эти таблетки очень сильные. Они могут вызвать такие побочные эффекты, как головокружение, тошнота и даже сыпь. Позвольте мне проверить вас. Я измерю ваше кровяное давление, но сначала померяйте температуру.
(Через некоторое время)
Доктор: Ваша температура в пределах нормы, но кровяное давление очень низкое. Вы читали этикетку лекарства, прежде чем принимать эти таблетки?
Пациент: Нет, я думал, что вашего рецепта и рекомендаций достаточно, чтобы принимать их правильно.
Доктор: Какую дозу Вы принимали единовременно?
Пациент: Две таблетки.
Доктор: Все должно было быть хорошо. Вы сказали, что у вас нет аллергии. Что случилось потом?
Пациент: Просто несколько дней назад я чихала весь день, но продолжила прием таблеток.
Доктор: Эти таблетки нельзя принимать при возникновении аллергической реакции, поэтому прием их вызвал ужасные побочные эффекты.
Диалог «На приеме у врача»
Doctor: Good afternoon. How can I help you today?
Patient: I don’t feel very well.
Doctor: What’s the matter?
Patient: I’ve got an earache and a fever.
Doctor: Sit on the table please, so I can look in your ear. You have an ear infection.
Patient: What do I need to do?
Doctor: You need to put drops in his ear twice a day. Here is a prescription for you to take to the pharmacy.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА «На приеме у врача».
Доктор: Добрый день. Чем я могу помочь вам сегодня?
Пациент: Я не очень хорошо себя чувствую.
Доктор: Что случилось?
Пациент: У меня температура и болит ухо.
Доктор: Присядьте, пожалуйста, я осмотрю ваше ухо. У вас ушная инфекция.
Пациент: Что мне делать?
Доктор: Вам нужно закапывать капли в ухо два раза в день. Вот рецепт, отправляйтесь в аптеку.
Dialogue at the doctor’s
Patient: Doctor, please help me. My ankle hurts.
Doctor: What happened?
Patient: I twisted it when I was playing football.
Doctor: Let me have a look. (Pause) It is broken. I’m sorry. You will need to wear a cast for three months.
Patient: That’s too bad. No more football this summer!
Patient: Thank you, doctor.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА AT THE DOCTOR’S
Пациент: Доктор, пожалуйста, помогите мне. Моя лодыжка болит.
Доктор: Что случилось?
Пациент: Я подвернул ее, когда я играл в футбол.
Доктор: Дайте мне посмотреть. (пауза) Она сломана. Мне жаль. Вам нужно будет носить гипс в течение трех месяцев.
Пациент: это очень плохо. Никакого футбола этим летом!
Пациент: Спасибо, доктор.
Диалог на тему «Посещение врача».
D: Come in. Hello! What brings you here today?
P: Well, I’ve got a problem with my eye. It’s been itchy and swollen since last night.
D: I see. Is it painful?
P: Yes. It’s very sore, it hurts when I b.
D: Let me have a look at it. Your eyelid is indeed swollen. Have you put any drops in it?
P: Yes, I’ve got some eye drops from the chemist’s, but they didn’t do anything
D: This looks like an eye infection. I think you need antibiotics. Are you allergic to them?
P: No, I’m not
D: OK. I’m going to prescribe some eye drops as well. If it doesn’t get better, come back and see me again.
P: OK. Thanks, doctor.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА «Посещение врача».
Д: Проходите. Здравствуйте! Что привело вас сюда сегодня?
П: Ну, у меня проблема с глазом. Он опух и зудит со вчерашнего вечера.
Д: Я вижу. Больно?
П: Да, очень больно. Болит, когда я моргаю.
Д: Позвольте мне взглянуть на него. Веко действительно напухло. Чем-нибудь закапывали?
П: Да, у меня есть капли для глаз из аптеки, но они не помогли.
D: Это похоже на глазную инфекцию. Я думаю, что вам нужны антибиотики. У вас есть аллергия на них?
П: Нет.
Д: ОК. Я выпишу вам глазные капли. Если не станет лучше — приходить и будем разбираться
П: ОК. Спасибо, доктор.
Надеюсь, эти диалоги были Вам полезны.
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
Как вести диалог у врача в больнице на английском языке: удобный разговорник
Когда мы пишем статьи, всегда думаем о том, чтобы информация была полезна нашим читателям. Однако эта статья стала исключением: мы надеемся, что материалы о том, как вести диалог у врача на английском, никогда в жизни вам не пригодятся. И все же выучить их однозначно стоит, ведь английская пословица гласит: better safe than sorry (береженого Бог бережет).
Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».
Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.
Как назначить прием у врача
Предположим, что вы почувствовали недомогание или получили травму. В этом случае вам нужно обратиться к администратору отеля и узнать, где можно найти врача. Для этого скажите: I need a doctor (Мне нужен врач) или Please, get me a doctor (Пожалуйста, пошлите за врачом). Возможно, вам надо будет договориться о встрече с врачом, позвонив в его офис. В таком случае используйте в разговоре следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
I would like to make an appointment with Dr. House, please. | Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом. |
When will the doctor be free? | Когда врач будет свободен? |
I’d like to see Dr. House on Monday. | Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом в понедельник. |
В разговоре с вами администратор может употреблять следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Is it urgent? | Это срочно? |
Do you have private medical insurance? | У вас есть медицинская страховка? |
What’s the problem? / What’s the matter? / What do you complain of? | В чем проблема? / Что случилось? / На что жалуетесь? |
Which day and what is good for you? | В какой день и в какое время вам будет удобно? |
Из следующей таблицы вы узнаете, как на английском называют врачей разных специализаций. К счастью, многие специалисты в русском и английском языке почти одинаково звучат, так что много учить не придется.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an allergist | аллерголог |
a cardiologist | кардиолог |
a dentist | дантист |
a dermatologist | дерматолог |
a GP (general practitioner), a physician | врач общей практики, терапевт, семейный врач |
a gynecologist (AmE) / a gynaecologist (BrE) | гинеколог |
a neurologist | невропатолог |
an ophthalmologist | офтальмолог |
an orthopedic doctor | врач-ортопед |
a pediatrician | педиатр |
a surgeon | хирург |
Если вам или другому человеку необходима срочная помощь, попросите кого-нибудь из окружающих вызвать ее, для этого скажите: Please, call an ambulance (Пожалуйста, вызовите скорую помощь). Врачи скорой помощи обязательно окажут первую помощь (first aid) пострадавшему и при необходимости увезут его в больницу (a hospital).
Перед поездкой обязательно уточните у туроператора или в интернете номера телефонов всех экстренных служб. Дозвониться по ним можно даже при отсутствии денег на счету и без сим-карты. Запишите в свой телефон следующие номера экстренных служб:
- 112 — Европа (полный список стран);
- 911 — США, Канада и страны NANP (полный список стран);
- 999 — Великобритания, Ирландия и прочие страны (полный список стран).
В некоторых случаях, когда вы набираете один из этих универсальных номеров, система автоматически перенаправляет ваш звонок в службу экстренной помощи. Поэтому если вы от шока забыли, какой из номеров действует в данной стране, набирайте любой из указанных. Оператор уточнит, какой вид помощи вам нужен и соединит вас с соответствующей службой. Чтобы вас соединили со скорой помощью, скажите: I need an ambulance, please (Мне нужна скорая помощь). После соединения опишите симптомы и назовите свой адрес, к вам направят специалиста.
Из следующего диалога вы узнаете, как записаться к врачу.
Фраза | Перевод |
---|---|
A: Hello! I would like to make an appointment with a doctor, please. | А: Здравствуйте! Я бы хотел назначить встречу с доктором. |
B: Hello! Do you need urgent care? What seems to be the problem? | В: Здравствуйте! Вам нужна срочная помощь? Что случилось? |
A: Yes, I do. I have a terrible pain in my left arm and my wrist is swollen. | А: Да, это срочно. У меня ужасно болит левая рука и запястье отекло. |
B: Do you have private medical insurance? | В: У вас есть медицинская страховка? |
A: Yes, I do. | А: Да, есть. |
B: Ok, I can fit you in today at 3 p. m. Does that suit you? | В: Я могу Вам назначить встречу с врачом на 3 часа дня сегодня. Вам подходит? |
A: That’s great, thank you. | А: Отлично, спасибо. |
B: Ok, I will write you in for today at 3 p. m. | В: Хорошо, я запишу вас на сегодня на 3 часа дня. |
A: Thank you for your help! | А: Спасибо за вашу помощь! |
Предлагаем вам посмотреть видео, в котором вы изучите полезные фразы для разговора с администратором клиники. Их можно использовать, когда вы приходите к врачу и ожидаете своей очереди, описываете свои симптомы медсестре и т. д.
Названия симптомов болезней на английском языке
Вы обратились за медицинской помощью и теперь надо пояснить врачу, что с вами случилось. Правильная постановка диагноза напрямую зависит от того, насколько точно вы опишите свои симптомы, так что английский в прямом смысле может спасать жизни.
Мы приведем названия симптомов (symptoms) болезней на английском языке.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
ill | больной |
an illness | болезнь (внутренних органов, непродолжительная) |
a disease | тяжелая/хроническая/смертельная болезнь |
sickness | тошнота |
an injury | телесное повреждение |
a backache | боль в спине |
a black eye | синяк под глазом |
a blister | волдырь, мозоль |
a bruise | синяк |
a bump | шишка |
a burn
a sunburn |
ожог
солнечный ожог |
a chill | озноб |
a cough | кашель |
a cramp | судорога, спазм |
a cut | порез |
an earache | боль в ухе |
a faint | обморок |
a ache | головная боль |
a muscle ache | боль в мускулах |
a nosebleed | кровотечение из носа |
a pain, an ache | боль |
a rash | сыпь |
a scratch | царапина |
a sore throat | воспаленное горло |
a stomachache | боль в желудке |
a toothache | зубная боль |
bleeding | кровотечение |
blood pressure | артериальное давление |
constipation | запор |
fever | лихорадка |
diarrhea, diarrhoea | диарея |
indigestion | несварение, расстройство желудка |
insomnia | бессонница |
inflammation | воспаление |
sore | воспаленный, болезненный (когда болят мускулы после большой физической нагрузки) |
sore eyes | воспаленные (красные) глаза |
to hurt | болеть |
to sneeze | чихать |
to feel dizzy | чувствовать головокружение |
to feel weak | чувствовать слабость |
to sprain, to pull | растянуть связки |
to twist an ankle | вывихнуть лодыжкку |
a swollen leg | опухшая, отекшая нога |
runny/running nose | нос течет, насморк |
my nose is stuffed up | мой нос заложен |
my skin is itchy | моя кожа чешется |
my arm is broken | моя рука сломана |
to feel sick | чувствовать тошноту |
to vomit, to throw up, to puke | рвать |
Для обозначения слова «боль» в английском языке есть два похожих термина: pain и ache. Чем они отличаются? Ache — это продолжительная тупая боль, которую мы можем терпеть. Словом pain обычно называют боль посильнее, из-за которой мы обращаемся к врачу. Однако во многих случаях эти два слова взаимозаменяемы, ведь у каждого человека свой порог боли, и для кого-то ache может быть по силе сравнима с pain.
Запишитесь на бесплатный пробный урок и начните покорять английский вместе с «Инглекс».
Как сообщить о своих жалобах врачу
Теперь вы знаете названия основных симптомов на английском языке и сможете рассказать доктору, что вас беспокоит. Предлагаем использовать следующие простые фразы для диалога с врачом на английском.
Фраза | Перевод |
---|---|
I am not feeling well. | Я нехорошо себя чувствую. |
I feel ill. | Я болен. |
I feel sick. | Меня тошнит. |
I feel dizzy. | У меня кружится голова. |
I’ve cut myself. | Я порезался. |
I have:
|
У меня:
|
My back is hurting. / My back hurts. | Моя спина болит. |
It hurts here. | У меня болит вот здесь. (универсальная фраза, если вы забыли название части тела) |
I got hit with… | Меня ударили… |
После того как вы описали симптомы, врач может задать уточняющие вопросы для прояснения ситуации. Из диалога вы узнаете, как на них ответить.
Фраза | Перевод |
---|---|
A: When did you notice the symptoms? When did the symptoms start? | А: Когда вы заметили симптомы? Когда симптомы впервые появились? |
B: Yesterday. / Two days ago. / Month ago. | В: Вчера. / 2 дня назад. / Месяц назад. |
A: When do you have the symptoms? | А: Когда у вас проявляются симптомы? |
B: Only at night. / Every morning. | В: Только ночью. / Каждое утро. |
A: How long did the symptoms last? For how long have you been feeling ill? | А: Как долго продолжаются симптомы? Как долго вы болеете? |
B: two days ago and it still hurts. | В: Около двух дней назад и до сих пор болит. |
A: Did you take any medicine? | А: Вы принимали какие-нибудь лекарства? |
B: I’m taking… | В: Я принимаю… |
Кроме того, врач может задать вам следующие вопросы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Where’s the pain? | Где болит? |
What seemed to make the symptoms worse? | Как вам кажется, что ухудшает ваше состояние? |
What have you eaten/drunk? | Что вы ели/пили? |
Have you got any other symptoms? | У вас есть какие-нибудь другие симптомы? |
What infectious diseases have you had? | Какими инфекционными заболеваниями вы болели? |
Is this the first this has happened? | С вами такое впервые? |
Have you taken your temperature? | Вы мерили температуру? |
После опроса врач проведет осмотр (examination), при этом он может использовать следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Can I have a look? | Могу я взглянуть? |
Does it hurt when I press here? | Вам больно, когда я сюда нажимаю? |
Could you roll up your sleeve? | Не могли бы вы закатать рукав? |
I’m going to take your blood pressure/temperature/pulse. | Я собираюсь померить вам давление/температуру/пульс. |
Your blood pressure is low / normal / rather high / very high. | Ваше давление низкое / нормальное / довольно высокое / очень высокое. |
Your temperature is normal / a little high / very high. | Ваша температура нормальная / повышенная / очень высокая. |
Open your mouth, please. | Откройте рот, пожалуйста. |
Cough, please. | Покашляйте, пожалуйста. |
Take a deep breath, please. | Сделайте глубокий вдох, пожалуйста. |
Breathe out. | Выдохните. |
Don’t breathe. | Не дышите. |
Take your clothes off. | Раздевайтесь. |
Lay down over here. | Ложитесь сюда, пожалуйста. |
После осмотра врач может назначить вам дополнительное обследование или процедуру, а также дать какие-то предписания. Предлагаем изучить следующие фразы, которые может сказать доктор в диалоге с пациентом на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
You need to have a blood test. | Вам нужно сделать анализ крови. |
I want you to see a specialist. | Я хочу, чтобы вы показались специалисту. |
We need to take a urine sample / blood sample. | Нам нужно взять анализ крови/мочи. |
You need a few stitches. | Вам нужно наложить швы. |
I want to send you for an X-ray. | Я хочу отправить вас на рентген. |
I want to send you for an ultrasound. | Я хочу отправить вас на УЗИ. |
Рекомендуем посмотреть пример диалога между врачом и пациентом на английском языке в следующем видео.
Постановка диагноза на английском языке
Если дополнительных обследований не требуется, врач поставит диагноз (a diagnosis). Предлагаем вам запомнить названия основных болезней на английском языке.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
(a) brain concussion | сотрясение мозга |
a break, a fracture | перелом |
a cold | простуда |
a contagious disease | заразная/инфекционная болезнь |
a heart attack | сердечный приступ, инфаркт |
a nervous breakdown | нервный срыв |
a stroke | инсульт |
a tumour (benign tumour) | опухоль (доброкачественная опухоль) |
a virus, a bug | вирус |
an allergy | аллергия |
an infection | инфекция |
an ulcer | язва |
appendicitis | аппендицит |
arthritis | артрит |
asthma
asthmatic |
астма
больной астмой |
bronchitis | бронхит |
chicken pox (chickenpox) | ветряная оспа |
diabetes | диабет |
epilepsy | эпилепсия |
food poisoning | пищевое отравление |
hepatitis | гепатит |
influenza, the flu | грипп |
pneumonia | пневмония |
mumps | свинка |
tonsillitis | ангина, тонзиллит |
А теперь давайте рассмотрим пример диалога врача и пациента на английском языке.
Фраза | Перевод |
---|---|
A: Hello! What seems to be the problem? | А: Здравствуйте! Что вас беспокоит? |
B: Hello! I have a nagging pain in my left arm and my wrist is swollen. | В: Здравствуйте! У меня ноющая боль в левой руке, и мое запястье отекло. |
A: When did the symptoms start? | А: Когда симптомы впервые появились? |
B: two hours ago and it still hurts. | В: Около двух часов назад и до сих пор болит. |
A: Can I have a look? Please, roll up your sleeve. Does it hurt when I press here? | А: Могу я взглянуть? Пожалуйста, закатайте рукав. Вам больно, когда я сюда нажимаю? |
B: Yes, it hurts. | В: Да, больно. |
A: Well, I want to send you for an X-ray. | А: Ладно, я хочу отправить вас на рентген. |
B: OK. | В: Хорошо. |
A: Well, it’s not a fracture. You have only sprained your wrist. | А: Ну, это не перелом. Вы всего лишь растянули запястье. |
B: Ok, what are your ations? Could you prescribe something? | В: Хорошо, что вы мне посоветуете? Не могли бы вы выписать мне что-нибудь? |
A: I’m going to apply a bandage and prescribe you some anti-inflammatory ointment. Do you have any allergies? | А: Я собираюсь наложить повязку и выписать вам противовоспалительную мазь. У вас есть аллергия на что-нибудь? |
B: No, I don’t. | В: Нет. |
A: OK, here is your prescription. You should apply your ointment three s a day. | А: Хорошо, вот ваш рецепт. Вам следует наносить мазь три раза в день. |
B: Thank you very much! | В: Спасибо большое! |
A: Not at all! | А: Пожалуйста! |
Рекомендации врача на английском языке
Итак, диагноз поставлен, осталось дело за малым — вылечиться. Врач даст вам свои рекомендации и рецепт (a prescription), чтобы вы смогли купить в аптеке лекарственные препараты (remedies). Лечение (treatment) может включать и медицинские манипуляции.
Фраза | Перевод |
---|---|
I’m going to give you an injection. | Я сделаю вам укол. |
I’m going to put on a plaster. | Я наложу вам гипс. |
I’ll dress the wound. | Я перевяжу рану. |
You need a drip. | Вам нужно поставить капельницу. |
I’m going to prescribe you some antibiotics. | Я выпишу вам антибиотики. |
Do you have any allergies? | У вас есть аллергия на что-нибудь? |
I’ll give you a prescription. Take two of these pills three s a day. | Я дам вам рецепт. Принимайте две эти таблетки три раза в день. |
You must take your medicine four s a day. If you don’t feel better in two or three days, call me again. | Вы должны принимать свое лекарство четыре раза в день. Если вам не станет лучше через два-три дня, вызовите меня снова. |
We’ll need to run some tests. | Нам нужно провести дополнительное обследование. |
Come back next week if you don’t feel better. | Приходите на следующей неделе, если вам не станет лучше. |
You shouldn’t worry. There’s no serious problem. | Вам не следует волноваться. Никаких серьезных проблем у вас нет. |
I don’t think it’s too serious. | Я не думаю, что это слишком серьезно. |
You must stay in bed and take your medicine four s a day, after meals. | Вы должны оставаться в постели и принимать свое лекарство четыре раза в день после еды. |
You must follow a diet. | Вы должны придерживаться диеты. |
I’d like to keep you here overnight for observation. | Я бы хотел оставить вас здесь (в больнице) для наблюдения. |
You’ll have to stay in hospital for two weeks. | Вам придется остаться в больнице на две недели. |
Вы также можете задать врачу свои вопросы:
Фраза | Перевод |
---|---|
What are your ations for me? | Что вы мне посоветуете? |
Is it something serious? Is this a common problem at my age? | Это что-то серьезное? Это нормально для моего возраста? |
When will the tests results come in? Are you going to run more tests? | Когда будут готовы результаты анализов? Вы собираетесь проводить еще какие-то обследования? |
Do I have to be operated on? / Will I need surgery? | Мне нужна операция? |
How long do I have to stay in hospital? | Как долго я вынужден находиться в госпитале? |
Could you prescribe some medicine for me? | Не могли бы вы выписать мне лекарство? |
How often should I take this medicine? | Как часто мне нужно принимать это лекарство? |
Shall I come back next week if I don’t get better? | Мне нужно снова приходить к вам на следующей неделе, если мне не станет лучше? |
Чтобы преодолеть языковой барьер и свободно общаться с иностранцами, записывайтесь на курс разговорного английского.
Как общаться в аптеке на английском языке
Аптека может называться тремя разными словами: a pharmacy, a drugstore и a chemist’s. В чем разница между ними? Считается, что a drugstore — это американский вариант названия аптеки, а термины a pharmacy и a chemist’s лучше употреблять в Великобритании. Раньше словом drugs только в США и Канаде называли, помимо наркотиков, медицинские препараты. Теперь слово a drugstore уже употребляют жители туманного Альбиона. Однако есть и другое отличие между этими тремя терминами. В большинстве случаев в a pharmacy и a chemist’s отпускают лекарства исключительно по рецепту врача, в то время как в a drugstore можно купить и безрецептурные лекарства.
Давайте теперь выучим названия различных видов лекарств на английском языке. Эта информация вам пригодится, если вы решите приобрести лекарства без посещения врача.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a bandage | бинт, повязка |
a brace | корсет, шина, бандаж |
a capsule | капсула |
a dressing | повязка |
a laxative | слабительное |
a painkiller | обезболивающее |
a sleeping tablet/pill | снотворное |
a sticking plaster | пластырь |
a sling | под
Adblock detector |